查看原文
其他

拉塞尔·埃德森诗歌精选

2017-03-03 拉塞尔·埃德森 一朵花儿红了


拉塞尔·埃德森(Russell Edson, 1935-2014 ):美国著名诗人,以寓言式散文诗体驰名于当今美国诗坛他是美国诗坛上风格最为独特的后现代诗人之一,被誉为“美国散文诗之父”。

 

 

 

草地上的绅士们 

绅士们漂浮在草地黄色的草丛上。 
他们看起来是被岩石旁生长的微小的兰色花朵举起来的。 
也许,他们是被附近的墓地举起的。 
当风吹来时,他们中一些人被飘走。 
蝴蝶扑动着穿过了他们…… 
(刘川 译) 



你 


从童年走来,一无所有 
童年就是一条小径,通向少年的拱门。 
穿过拱门,又近青春。 
之后沿路而行,与超越鲜花的人生 
失之交臂,但有座属于你的小屋。 
而未来就在几个姿势之中:伏窗,托腮、倚膝、掩面 
有时仰头、凝视天花板……这漫长的天穹 
几乎虚无…… 
(车邻 译) 

 

 

梦者的新娘

 

有一个胖女人把自己伪装成一个胖女人。

她的母亲叹息道:为什么呀?

因为人们会认为我是一个伪装成胖女人的瘦女人。

她的母亲叹息道:那又有什么好处?

于是一个男人就会娶我,因为很多男人都很喜欢瘦女人。

她的母亲叹息道:然后又怎样呢?

这个胖女人说:然后我将脱掉伪装,

他就会看到在这个胖女人下面是另一个胖女人。

并且他会认为我是一棵洋葱而不是一个女人。

他会认为他娶了一棵洋葱(这是另一种伪装)。

她的母亲叹息道:然后又怎样呢?

他会说:多么时髦呀,一棵有阴部的洋葱。

(董继平 译)

 

 

梦中人的新娘

 

有一个胖女人把自己伪装成另一个胖女人。

为什么要这样?她母亲叹着气问。

因为大家会觉得我是瘦女人伪装成胖女人的。

那有什么好?她母亲叹着气问。

这样会有男人娶我,因为多数男人都喜欢瘦女人。

然后呢?她的母亲叹着气问。

然后我把这身伪装撕掉,

届时他会看到我这个胖女人伪装之下是另一个胖女人。

甚至他会觉得我是一棵洋葱而非一个胖女人。

他会觉得他娶了一棵洋葱(这实是另一种伪装),胖女人说道。

然后呢?她的母亲叹着气问。

他会说,多好呀,一棵长有阴户的洋葱新娘。

(车邻 译)

 

 

求爱

 

女人想卖掉她的一个指关节……。

她说,告诉我,这能有多少克拉?

珠宝商说,这不是宝石呀。

女人说,不,你应该绅士一点。

如果你非要坚持,珠宝商说着就把女人的指关节放到放大镜下,嗯,很明显

这不是宝石,但有不少克拉。我希望你不要介意它值多少。

这是我母亲送我的礼物。你觉得它该值多少钱?

珠宝商说,值不了多少。

女人说,或许指上的镶饰值些钱吧?

这有可能,如果上面再有两个乳头和阴部……

女人说,爱死你了。

珠宝商说,那嫁给我吧。

女人说,你太过分了……

(车邻 译)

 

 

这种遭遇 

 

一只手攥成昏然欲睡的拳头歇息在我面前的桌子上。 

它突然转动其背部并张开其指头,仿佛在寻求其手掌被人阅读。 

然而当我凝视其线条时,它却突然飞起来掴打我的脸。 

我开始痛哭......  

于是这同一只手,我忘记了是哪一只,开始拭去我的泪水...... 

 

 

奶酪

 

捕鼠夹弹起。它捕住了一只从腕部被咬掉的手。

无论这只断手的主人是谁,他都肯定很忙乱。

我想知道他是否会回来寻找它?

也许仅仅是为了寻找依然握在他的断手中的奶酪……

(董继平 译)

 

 

The Position 

They let me in. I went right up to the nursery 
and climbed into the crib, and assumed the famous 
fetal position. 
They didn't know what to make of it. They stood 
by the crib looking down at me. 
They were young. This was their house. Instead 
of an infant, a grown man is in the nursery. 
Of course they hadn't planned on anything like 
this. It never occurred to them that anything 
like this could happen. 
I had made my move. All I could do was to keep 
the position, pretending to sleep . . . 



位置 

他们让我进来。我直接去了婴儿室 
而且爬上了小床,而且装扮成一流小子的模样。 
他们不知要做什么。只站在小床 
旁边看着我就好。 
他们很年青。这是他们的房子。不仅仅 
是一个婴儿,而且是一个成长中的男子汉睡在婴儿室。 
当然了,他们对此没有预想过 
这些。这是他们从未遇到的事。 
我小心的移动自己。我所能做的就是保住 
这个位置,假装睡着…… 
(张旋 译)

 

 

手推车

 

他们有很多牛,如同厚厚的云层在牧草场上飘游。

但他们没有他们认为是被人许诺给予的手推车。

他们研究价目表并且祈祷;但没有手推车。

因此,他们最终给一头牛的前蹄系上轮子
并让两个身强力壮的绅士抬起其后腿,推动这头牛环绕牧草场。

虽然他们尽了最大努力去凑合去把这头牛改装成一辆非常糟糕的手推车

但他们仍然没有手推

车而工作了很长时间,并不是真的需要一辆

现在可以轻松于装饰价值,因为,正如他们所说

的那样,时间使来自实际需要的效用腐朽已久。

别的牛看着这种新的牧草场用具

然后掉头如同厚厚的云层飘进牧草场。

 

 

小推车

 

他们养有很多头母牛,这些母牛像厚厚的云朵在牧场上飘来飘去。

可他们还缺一架小推车。他们就翻阅起产品目录,并默祝。

最终他们失望至极,便把轮子绑在一头母牛的前腿上,两个壮汉抬起母牛的后腿推着母牛在牧场上走。

而其他母牛,因从未见过这样的小推车,它们就不断转身审视,之后它们仍像云朵一样,飘到牧场深处…

(车邻 译)

 

 

手推车

 

他们有很多牛,如同厚厚的云层在牧草场上飘游。

可是他们没有的,是一辆手推车——他们认为这是有人许诺过要给他们的。他们仔细查对目录簿,祈求。

最终,他们对未来绝望了,给一头牛的前蹄系上轮子;两个身强力壮的绅士抬起其后腿,推着这头牛环绕牧草场。

别的牛,从未见过手推车,就转身观看。然后,它们掉头如同云层飘进牧草场……

(董继平 译)

 

 

世界的重迭部分

 

家具就像是动物模型。你可以看见餐桌跟椅子站在一起,就像一种公牛跟它的母牛站在一起。要不然就是安乐椅跟脚凳站在一起,就像母牛跟牛犊站在一起……

它们过着一种生活,仿佛是一个精神世界,这世界被重迭,忘却于另一个世界。

月光下,这些动物软化,重新开始生活,轻轻啃食着小地毯;就像我们一样,在楼上熟睡于自己的梦中,重新开始自己的生活;重迭又忘却于另一种生活……

(董继平 译)

 

 

世界的重合

 

家具就像动物。你瞧那餐厅里的桌子像站立的公牛,有母牛围着,那是椅子。或者安乐椅旁有脚凳,就如母牛有小牛犊……

它们过着一种生活,就像心灵世界,这有重合,又无视其他。

月光下,这些动物温顺,且继续它们的生活,正啃着地毯;就像我们,上楼,入梦,且继续我们的生活;重合又无视其他……

(车邻 译)

 

 

漫长的野餐

 

树木之间,一页公文从野餐者的头上飘过森林。

这是夏末,所期待的唯有雪。这光合的世界正在崩溃。

整个夏天都在森林中野餐的人们看见自己的食物变质了。黑莓酱变成了焦油,野餐篮盛满了旧报纸裹着的骨头。

一个青年男子转向他的情人。她是个白发苍苍的老妇;她的头在脖子上上下摆动。

公文飞越头顶之际,野餐者试图抓住它。而风却把它吹走了。

公文上写着“夏天结束了”……

(董继平 译)

 

 

冗长的野餐

 

一纸文书在森林里飘着,飘过野餐者们头顶上的大树。

这是夏日之尾,唯一盼望的就是雪。光合作用的世界正在瓦解。

那些野餐者整个夏天都在森林里野餐,他们看到食物坏了。黑莓酱变成柏油,篮子里装满用旧报纸包着的骨头。

一位少年倾注于的心上人。她是位长满白头发的老太太;她在摇头晃脑。

野餐者试图抓住在他们头上飘着的文书。但风把它吹跑了。

那纸文书上正写着“夏天完了……”

(车邻 译)

 

 

飘落

 

有一个人找到两片树叶,拿进屋来给他的父母看,还说自己是一棵树。

他们对之说说:那么就到院子里去吧,别在客厅里面生长,因为你的根会损坏地毯。

他说:我在开玩笑,我不是树,他扔掉他的叶片。

而他的父母却说:看吧,树在落叶了。

(董继平 译)

 

 

飘落 

  一个男人发现两片叶子,拿进房间对他的父母说,我是一棵树。 
  他们对这个人说,那么到院子里去吧,不要在客厅里生长,因为你的根可能会破坏地毯。 
  他说,我在开玩笑呢,我不是一棵树,他扔掉了那叶片。 
  而他的父母说,瞧,树还会落叶。   

 


叶落

 

有个人找到两片树叶,然后拿回家给父母看,还说他就是一棵树。

对此,他的父母说他该到院子里,不能在卧室里长,树根会毁坏地毯的。

他解释说他在开玩笑,他不是树,并扔掉了手中的叶子。

他的双亲说,看,树叶落了。

(车邻 译)

 

 

哭泣的农夫

 

一位医生被请到鸡舍。有一只母鸡躺在那里分娩。那里还有一个农夫啜泣说他要当祖父了。

他的妻子说:别傻了,她又不是你的女儿。

不是我的女儿,那么我为什么哭泣呢?

因为你是个爱哭的老傻瓜。

医生问:她有丈夫吗?

农夫哭泣说他的女婿就是那个在鸡场里面踱步的年轻人。

他的妻子说:别傻了,他又不是你的女婿。

不是我的女婿?那么我为什么哭泣呢?

因为你是个爱哭的老傻瓜。

母鸡突然开始咯咯叫唤。

农夫哭泣问:她为什么在咯咯叫唤?

医生说:婴儿出来了,请退后,我的肘部很大,我需要空间。

母鸡突然高声地咯咯叫唤,片刻后,医生在把一只白色的小鸡蛋放在枕头上,给农夫和他的妻子看。

农夫哭泣问:那是什么?

你的外孙,那一经损坏就无法修复的小玩意儿……

(董继平 译)

 

 

哭泣的老农夫

 

一位医生被急呼到鸡棚。这里有只母鸡在下蛋。还有位老农夫哭着说他自己就要做外公了。

他的老婆开口了,别犯傻,母鸡她不是你女儿。

不是我女儿,那我为什么要哭呀?

因为你就是个爱哭的老傻蛋。

医生问,母鸡她有丈夫吗?

老农夫哭着说他的女婿就是那个正在鸡棚旁转悠的好青年。

他老婆说,别犯傻,他不是你女婿。

不是我女婿,那我为什么要哭呀?

因为你就是个爱哭的老傻蛋。

突然母鸡开始咯咯叫了。

老农夫哭着,为什么她会那样?

鸡蛋就要出来了,医生回答,请站到后边,我的胳膊肘太大,需要点空间。

紧接着母鸡又来了一个长长的咯咯叫,一会,医生手里就捧着一颗小鸡蛋,他把它放到枕头上拿给老夫妻俩看。

那是什么呢,哭着的老农夫问。

你的外孙,不经摔的小胖墩……

(车邻 译)




您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存